|
Abstract |
|
|
|
|
|
To study the Indian Buddhist philosophy through Chinese translations,we have to give much attention to their
specific wordings. In particular, to grasp the point of argument in a treatise, it is very important to understand
precisely how Sanskrit words that serve grammatical functions are translated into Chinese. As an example of a
comparative study of syntax,I will examine a Middle Chinese interrogativeepoyouf(L)and its Sanskrit equivalent
esyatfin the Abhidharmakosabhasya. |
|
|